Du conte de fées
Tolkien, il a écrit des histoires de l'Anneau, des histoires de pas
l'Anneau, des histoires de fées, des histoires de chiens lunaires, et
tout et tout.
Il a aussi écrit un essai très intéressant sur le conte de fées, qui s'intitule de façon excessivent logique, non pas Essai sur le conte de fées, mais On Fairy-Stories, ce qui est presque la même chose, mais en anglais.
En effet, Tolkien écrivait en anglais, sauf quand il voulait faire
son intéressant en parlant des langues exotiques, comme le norvégien du
II° siècle, le gallois ancien (awvewchwhwh dwewswhhh whhh pwhartwwouwthhh),
le sindarin, le khuzdhul qui a un certain nombre de h et de ^, répartis
d'une façon qui m'est inconnue, ou des trucs qui existent même pas.
Mais pas du français passqu'il aimait pas.
Comme quoi c'était
vraiment un anglais typique, toujours à faire exactement le contraire
de comme tout le monde, pas comme moi qui parle le Belle France comme
si que j'aurais un béret basque de traviole sur le crâne et une
baguette sous le bras, sans parler de la deux-chevaux bleu ciel.
Bien, je sais plus où j'en étais moi avec toutes ces digressions culturello-sociologico-linguistiques. Je crois que je parlais d'un truc mais je sais plus quoi.
On fairy-stories, c'est un essai intéressant avec tout
plein de mots en anglais dedans, même que si vous me croyez pas ben je
vais vous le prouver.
Dedans, il y a des tas de phrases, or toutes
les phrases se commencent par une majuscule et se terminent par un
point, mais surtout entre les deux il y a des mots, et ça, même les
anglais font comme tout le monde, sauf les allemands qui metteNt dEs
maJusCulEs n'ImpOrTE oÙ.
C'est bien la preuve.
En plus dans le tas des mots en angais regroupés en phrases regroupées en paragraphes regroupés en chapitres, il y en a des rigolos, par exemple :
"Adults are allowed to collect and study anything, even old theatre programmes or paper bags"
(les adultes peuvent collecter et étudier n'importe quoi, même les vieux horaires de cinéma ou les sacs en papier)
Ceci pour illuster le fait que les adultes considèrent le conte de fées comme une chose d'enfants, et ceux qui s'y intéressent les "étudient" ou les "collectent" (c'est à dire respectivement, en lisent plein et vont voir des vieux gens pour qu'iceux leur racontent des histoires).
Moi j'm'en fous, j'suis pas une adulte, je LIS des contes de fées,
même des fois j'en écris, et je regarde des dessins animés, même que
j'aime ça (surtout
les Pixar, comme Finding Nemo ou
Monsters&co)(oué je cite les titres en VO si j'veux)(ah et puis
j'aime bien aussi le Voyage de Chihiro, mais là je cite pas en
japonais, c'est parce que j'ai pas la police d'écriture qui va bien)(et
aussi hier j'ai vu Wallace&Gromit : the curse of the were-rabbit et
c'était le monstre bien)